domingo, abril 10, 2005

Sobre ayer, 9 de abril

Para mi sorpresa no se ha escrito demasiado sobre el 2º aniversario de la caída de Bagdad, representada en el derrocamiento de la estatua de Saddam Hussein. Sim embargo, y para mayor sorpresa, en Periodista Digital leo la editorial de La Vanguardia de hoy: "Dos años sin Saddam", y parece que la prensa española empieza a salir del sectarismo que la ha caracterizado estos dos últimos años sobre el tema de Irak:
Ayer se cumplió el segundo aniversario del derrumbamiento del régimen de Saddam Hussein, simbolizado en la caída de la estatua del dictador en el centro de Bagdad. En este periodo de tiempo, Iraq ha cambiado. Nada es igual. Iraq sigue sin ser una balsa de aceite, pero la dictadura ha desaparecido, los atentados han disminuido sustancialmente y el país vive ahora la fase, siempre difícil, de resolver sus problemas de manera negociada.
Por otra parte, siempre es interesante leer lo que escriben los iraquíes en sus blogs, y aún más en fechas como estas. Mohammed de Iraq The Model escribe como siempre un post lleno de esperanza. Tengo que añadir, además, que se trata de uno de esos posts con el que nos deleita de vez en cuando Mohammed; de esas que emocionan. Destaco dos párrafos:
The 9th of April has proven that the free world now has the guts and the required determination to make the change and throw the legacy of the past century behind its back; dictators shall be endorsed no more and the struggle will continue until humanity is freed from its dark nightmare that lasted way longer than it should have.

The winds of change that have blown away the tyrant in Iraq have begun to reach more and more people everyday and the heroic stand of Iraqis is inspiring freedom lovers in Beirut and Cairo, Kuwait and Bahrain, Arabia and Damascus; people are screaming enough is enough; enough for tyranny, enough for repression and enough for slavery.


He destacado estas dos, pero mejor leer el post entero.

+ Actualización: Jim Hoagland en el Washington Post escribe una picante carta a Saddam Hussein titulada: "No longer your Iraq":
Dear Saddam,

Yes, it has been a long time since I wrote. But then you were so hard to find for a while. And since you surfaced -- in your case the word has real meaning -- we have both been so busy. So let's calm down and catch up.

Is it true that you watched on television as Jalal Talabani was elected to your old job as president of Iraq? You know, better than anyone, the extraordinary significance of a Kurd's becoming the head of state there in "the beating heart of Arab nationalism." And you know that I know that you know.

Not only has this non-Arab minority from the mountains of northern Iraq survived; it has prospered under 14 years of U.S. protection and guidance. To see the worldly and wily Talabani become your head jailer is a moment to have lived for and to savor. And we both know that Talabani will do just that.

I close with regrets: Too bad the Arab summit was held two weeks before Talabani's election. We will have to wait to see the faces of Arab leaders welcoming a Kurdish president of Iraq into their midst. Seeing that would be almost as sweet as it would have been to see you watch Talabani get elected.
(Nota: he copiado sólo un par de párrafos, los más picantes)

Como dice Hoagland; nos hubiera encantado ver la cara de Saddam viendo como Talabani, un Kurdo, ocupaba su antiguo puesto.

1 Comments:

Anonymous Anónimo said...

Hola Leew, me ha encantado tu "comentario" en mi blog, tu no te cortes, mientras guardemos respeto por los demás, pienso que debemos poner siempre los puntos sobre las íes, asi que tu comentario con los datos del sida y sobre el Che me han encantado. GRACIAS.
Si tengo tiempo esta tarde te escribo algo por aquí que me lleva rondando desde hace unos días, es sobre el título de tu blog. Un abrazote tio!

8:37 a. m.  

Publicar un comentario

<< Home